La Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente
la reforma modelo 2000 de la ortografía española que tiene
como objetivo unificar el español como lengua universal de los
hispanoparlantes. Me han mandado, con carácter exclusivo, un
documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha
reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en
vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los
días, pondrá fin a los problemas de ortografía que tienden
trampas a futbolistas, abogados y arquitectos de otros países,
especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de
manera universal quienes hablamos esta noble lengua.
De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se
introducirá en las siguientes etapas anuales:
Supresión de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del
plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su
definición téknika lingüístika, pero konfundiría mucho si la
mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues,
se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También se simplifikará el sonido de la c y la z para
igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten
todas estas letras en un úniko fonema s. Kon lo kual sobrarán
la c y la z: "el sapato de Sesilia es asul."
Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada
por x: "Tuve un axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a
esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a
otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de
siertas letras.
Así mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en
español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v
chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá
la v y beremos kómo bastará con la b para ke bibamos felises y
kontentos.
Pasa lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con
y: "Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión
probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano,
desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será
de burro.
La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará
suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.
A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor
konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá con doble r:
"Rroberto me rregaló una rradio".
No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se
akabarán esas complikadas y umiyantes distinsiones entre
"echo" y "hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de
estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
Para ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la
j, para que así jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo
jefe.Aora todo ba con jota: "El jeneral jestionó la jerensia".
No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará que ablemos y
eskribamos todos con más rregularidad y más rrápido rritmo.
Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o
asentos. Esta sancadiya kotidiana jenerara una axion
desisiba en la rreforma; aremos komo el ingles, que a triunfado
unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el
kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia
kayejera los ke digan ake se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia:
"Komo komo komo komo!"
Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s,
kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion
iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas
propuetas osionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso
de la lengua.
Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke
inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: "ke ora es
en tu relo?", "As un ueko en la pare" y "La mita de los aorros
son de agusti". Entre eyas, se suprimiran las eses de los
plurales, de manera que diremos "la mujere" o "lo ombre"
Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y
kanselasion de lo artikulo.- El uso a impueto ke no se diga ya
"bailado" sino "bailao", "erbido" sino "erbio" y "benido"
sino "benio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el
pueblo yano manda, al fin y al kabo; dede el kinto año kedaran
suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y
konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo
imbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba, kateyano
karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y
ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero
beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile.
Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser
rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en
nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de
Serbante y Kebedo.
Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de
letra eñe.
Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y
primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo
ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola
unibersa.
© periko.net 5.0 Actualización : 11/09/2007